Rudyard Kipling - Ak jasnú hlavu nestratíš...

Kto by nepoznal Mauglího alebo Knihu džunglí, však?

Písmo: A- | A+
Diskusia  (20)

Že je autor postavy i diela nobelovo oháknutý Anglán fušujúci do koloniálnej Indie, by tiež nemal byť objav porovnateľný s odkrytím Tutanchamónovej hrobky. Avšak to, že je to tiež básnik, ktorý toho má prekvapivo dosť na jazyku aj z dnešného pohľadu, to už, trúfam si tvrdiť, nebude masovka á la reality šou v komerčných televíziách. V roku 2010 sa vďaka vydavateľstvu Tatran zjavil výber z jeho básnického diela a keďže sa mi dostal do rúk, nedá mi nepodeliť sa o dojmy. Kto má rád ódy na básne, nech sa páči, tu sú:

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
R. Kipling - Ak jasnú hlavu nestratíš...
R. Kipling - Ak jasnú hlavu nestratíš... (zdroj: http://www.martinus.sk/?uItem=101009)

Obeť bombardovania Londýna

Po zemi unikal som, po hladine mora,
povolávací rozkaz prišiel aj tak. Zhora.

Už dávno ma tak silno neoslovila básnická zbierka vydaná v slovenčine. Niečo cez šesťdesiat útvarov zachytáva autorovu tvorbu chronologicky a, dovolím si tvrdiť, vo veľmi podarenom preklade pani Jany Kantorovej-Bálikovej. Rudyard Kipling (s takým menom ani netreba vymýšľať obskúrny pseudonym) bol doslova ponorený do koloniálneho žitia, však sa narodil v Bombaji ku koncu 19. storočia a už ako päťročný sa dostal do Anglicka a svoj život aj naďalej trávil na cestách. Podrobnejšie sa o tom píše v úvodnej štúdii, ktorá je správne vymeraná, a teda nie príliš dlhá.

SkryťVypnúť reklamu

Zo samotných básní dýcha človečina. Kipling píše v kompetentne vystavanom veršovanom preklade, slová plynú ľahko ako po požití preháňadla, akurát človek nemusí zronene sedieť na toalete:

S pohľadom nahor deti s vervou všetkou
len bežia, nepozrú sa pod nohy,
keď na motýľa zaženú sa sieťkou,
tak chytia len kus prázdnej oblohy

Jedna múdrosť strieda druhú, existenčné i poexistenčné dilemy brilantne zachytáva báseň, ktorú si dovolím zacitovať celú (rovnako ju cituje Martinus, asi vie, prečo):

Kopyto divej kozy

Kopyto divej kozy z útesu,
z miest, kde sa v lúčoch slnka vyhrievala,
zhodilo skalu.
Do jazera, kde veky temné sú,
padala prudko osamelá skala
s pocitom žiaľu.

SkryťVypnúť reklamu

Tak útes spolu s nohou zvieraťa
a jazerom sa spojil v páde skaly,
no táto skala
vie len to, že je sama prekliata,
zo slnka na dno cez jazerné kaly
dopadnúť mala!

Ty, čo si stvoril tento svet
a zažal slnka jasné svetlo,
Ty, čo si stemnil jazerá,
i skaly si sa tvorcom stal,
súď jej hriech, keď ju v strmý let
kopyto kozy z lúčov zmietlo
a klesá, hrôzou zamiera,
doposiaľ, doposiaľ!

Niektoré básne by mohli menej obdarení rasisti považovať za svoju hymnu (Bremeno bielych, Pieseň belochov), bystrejším jedincom dôjde pravý význam "rasistických" veršov v kontexte dobových koloniálnych reálií:

Bremeno bielych neste:
bojujte vojnou za mier
a zničte, čo je choré,
dajte im plný tanier;
a keď ste blízko tomu,
kam vaše snahy speli,
lenivá hlúpa chamraď
ich zmarí takmer v cieli.

SkryťVypnúť reklamu

Formálnych veršovníkov určite zaujme báseň Lichtenberg, ale každá báseň má niečo do seba. Úžasná je napríklad tá s názvom Hyeny, o civiacom Adamovi v diele Štyria Anjeli ani nevraviac, a tak by sa dalo pokračovať. Samozrejme nechýbajú verše z Knihy džunglí, ktoré si môžete prečítať... priamo v knihe.

Zbierka Ak jasnú hlavu nestratíš... exceluje aj v spracovaní. Pevná väzba, prebal, poznámky k básňam, edičná poznámka, čo knihovník potrebuje k naplneniu svojho bibliografického fetišu, to tu je (okrem tiráže, nuž, treba využiť rub titulného listu). Za pár EUR tak človek dostane jednu z najlepších a najhodnotnejších básnických zbierok, aké sa kedy v prekladovej literatúre na Slovensku zjavili, takže hajde do kníhkupectiev!

Zoznam bibliografických odkazov:

(a zároveň zdroj všetkých citácií)

Kipling, Rudyard. Ak jasnú hlavu nestratíš.... Bratislava : Tatran, 2010. 141 s. ISBN 979-80-222-0596-2

Erik Kriššák

Erik Kriššák

Bloger 
  • Počet článkov:  698
  •  | 
  • Páči sa:  187x

Fanúšik komiksov, literatúry a hudby. Zoznam autorových rubrík:  PoéziaTextyBásnické grify v praxiPrózaPre detiSúkromnéO hudbeInéKomiksJazerní básnici a iné preklady

Prémioví blogeri

Radko Mačuha

Radko Mačuha

219 článkov
Jiří Ščobák

Jiří Ščobák

765 článkov
Iveta Rall

Iveta Rall

91 článkov
Roman Kebísek

Roman Kebísek

106 článkov
Milota Sidorová

Milota Sidorová

5 článkov
Matúš Sarvaš

Matúš Sarvaš

3 články
reklama
reklama
SkryťZatvoriť reklamu