Myslím, že (čisto z praktického hľadiska) je to úplne jedno. Veď vieme, na čo myslíme. Pozorný čitateľ si však je vedomý aj toho, že slová sa do textu nepíšu len tak mirnix-dirnix. Tak sa na ten perex pozrime pekne od začiatku. (Toľko x na takej malej ploche... nádhera! - toto som si nemohol odpustiť.)Môj kamarát Peťo, ktorého prijali na FAMU, totiž s obľubou prekladá názvy českých filmov do slovenčiny. A tak sa z "Hoří, má panenko!" stáva "Horí, moja bábika!" a z "Knoflikářov" "Gombikári". "Dedinka moja, Stredisková" nie je výnimkou. No zábava. (Ani za ten svet nie sranda...) Teda pokiaľ viete, o čo sa jedná, pardon - o čo ide. Lebo, priznajte sa, koho z vás napadlo, pri čítaní nadpisu, že je to názov Formanovho filmu? A tak máte občas s Peťom komunikačné problémy preto, že on rozpráva po slovensky... Odôvodňuje to tým, že aj názvy amerických filmov sa prekladajú, prečo, by sa nemali tie české? Ja to pokladám za vcelku milé a vtipné, ale poznám aj ľudí, ktorým to poriadne lezie na nervy a sú ochotní sa s ním hádať celú večnosť...Situácia sa však stáva ozaj zaujímavou až vo chvíli, keď sa Peťo prihlási na FAMU. Napísať do testu na prijímačkách "Horí, moja bábika!" sa totiž nemusí vždy vyplatiť. Našťastie stačilo zakrúžkovať správnu odpoveď. A tak sa Peťo dostal na FAMU. Ako dlho mu budú pedagógovia jeho "úchylku" tolerovať, nevedno, ale držím mu palce. Mimochodom, Peťo má ešte jednu prekrásnu slovnú hru - náročky zamieňa slovíčko faux-pas za slovíčko foyer. Znie to síce rovnako šarmantne francúzsky, ale garantujem vám, že vás bude na každom kroku niekto opravovať. Jemu to však nevadí. Hoci tie "foyer" (myslím, že sa to neskloňuje...), stávajú pomerne často.Nakoniec sa ešte vrátim k filmu - na IMDB je totiž názov najnovšieho Menzlovho filmu (Obsluhoval som anglického kráľa) uvedený v troch jazykoch: v originálnej češtine, v angličtine a slovenčine. Možne je to jedno z prvých Peťových víťazstiev. Tak teda - Peťo, gratulujem!
Horí, moja bábika!
Môjho kamaráta Peťa prijali na FAMU. To je skratka pre Filmovú a televíznu fakultu Akadémie Múzických Umení v Prahe. Alebo pre Filmovou a televizní fakultu Akadémie Múzických Umní v Praze?