Naozajstní humoristi podľa mňa nemaskujú nedostatok vtipnosti prezliekaním sa do ženských šiat, ani imitovaním podnapitých, ani nie veľmi vtipným štylizovaním sa do postavenia občanov s mentálnym postihnutím. Čo je na týchto troch "humoristických stereotypoch" vtipné? Nič. Pre mňa naďalej zostávajú na piedestáli páni Lasica a Satinský. A ešte Milan Markovič. Škoda, že nemajú rovnako kvalitných nasledovateľov. Tieto pseudohumorné paškvily potvrdzujú kultúrny úpadok Slovákov. Nemali by sme rozmýšľať štýlom, keď je ťažké obdobie, niet peňazí, kto by sa staral o to, či je humor na úrovni alebo je prvoplánový (dnes také obľúbené slovo)... Nuž, keď niet peňazí a považujú nás za chudobného bračeka v EÚ, prečo neoslniť aspoň vytríbeným zmyslom pre kultúru? Prečo si máme nechať znižovať latku importovanou obmedzenosťou spoza oceánu? Napríklad Rumuni sú materiálne chudobnejší než Slováci, ale kultúra sa tam pestuje na inej úrovni - oveľa vyššej... A nezlomila ich ani komunistická cenzúra, ani porevolučná korupcia. Umenie si tam vždy nájde cestičku a vždy je dosť tých, ktorí ho nenechajú padnúť.
Netýka sa to len humoristov a humoru. Vidíme to každý deň. Stačí vojsť do kníhkupectva, porozhliadnuť sa a zamyslieť sa. Aké typy kníh sú vydávané po slovensky? Slovníky, odborná literatúra? Kdeže. Preklady "sladkých" príbehov a pri troche šťastia možno nejaká útla knižka pôvodnej slovenskej poézie. Rozčuľuje ma to, že v Čechách sa vydávajú slovníky a jazykové učebnice jazykov od výmyslu sveta, nielen angličtiny, francúzštiny, nemčiny a španielčiny. Rovnako aj odborná literatúra. Na Slovensku sa predáva viac českých kníh a českých prekladov než slovenských. Kladiem si otázku, čím to bude? Nezáujmom Slovákov o túto literatúru a tým pádom nezáujmom vydavateľov financovať stratové náklady? Od koho tento nezáujem vychádza? Sú to samotní čitatelia, ktorí by tieto knihy nekupovali, ani keby boli dostupné? Alebo si jednoducho vydavatelia povedia - toto nie. Vydajme radšej nejaký ľahko predajný škvár. A najlepšie len preklad.
Je mi ľúto, že na Slovensku sú na okraji záujmu vedci. Vieme niečo o slovenskej vede? Nie. Vieme, ktorá moderátorka je na ktorom mieste v rebríčku najsexi žien. Kde sa uplatnia všetci študenti vysokých škôl? Bude ich baviť práca, keď dopredu vedia, že výsledok im nikto nikdy nevydá a nikto si ho neprečíta?
Máme niekoľko prekladov antických autorov. Sú to hŕby papierov, na ktoré sadá prach. Myslíte, že raz budú vydané? Kiež by. Ja osobne najviac Čechom závidím vydavateľstvo LEDA (jazyková literatúra), edíciu Antická knihovna a vydavateľstvo Oikoymenh (Oikumené), ktoré vydáva predovšetkým diela súvisiace s antikou a filozofiou. Lahôdkou sú dvojjazyčné vydania - česko-latinské, prípadne česko-starogrécke.
Sťažujeme sa, že Česi nevedia po slovensky, lebo nemajú možnosť sledovať slovenské programy v televízii a čítať slovenské knihy. Ako dlho ešte budeme mať tú možnosť my, Slováci?