Katarina Kreislerová
O maďarčine
Na Slovensku je zvykom vysmievať sa z maďarského prízvuku. Nedávno som v recenzii na najnovší diel Harryho Pottera čítala, že „ak sa v Harry Potterovi objaví francúzsky, nemecký alebo iný cudzokrajný hrdina, vždy vo funkcii stereotypu: Fleur aj Krum hovoria spôsobom, akoby pochádzať z kontinentu bolo samo o sebe vtip.“ Rovnako na Slovensku funguje ako vtip už len to, ak niekto hovorí maďarsky, či dokonca len s maďarským prízvukom. Nech hodí kameňom, kto je bez viny. Dobre si pamätám, ako nás napríklad zabávalo, keď spolužiačky z južného Slovenska, ktorých materský jazyk bola maďarčina, vyslovovali latinskú terminológiu s maďarským prízvukom. Podotýkam, že študovali na slovenskej vysokej škole, po slovensky vedeli a boli nadpriemerne vzorné študentky. Akoby tá „naša“ latinčina bola o čosi správnejšia. V starom Ríme sa iste hovorilo latinsky s nádychom Slovenčiny.