Také prsia ako Marilyn nemáš...

...mi povedal dnes ráno 91-ročný Ewald Osers, obor medzi svetovými prekladateľmi poézie. Nedávno som ho videl v Bratislave, keď mu odovzdávali Hviezdoslavovu cenu za preklady slovenskej poézie, napr. za výber z M. Rúfusa AND THAT´S THE TRUTH (Bolchazy-Carducci, USA). Pražan, Čech Ewald žije už 70 rokov v Británii a volá mi občas kvôli mojim básňam, ktoré práve prekladá. Viděl jsem tvůj blog, Milane, máš tam hezkou fotku, ale takové prsa jak Marilyn určitě nemáš... Má svätú pravdu a ešte čosi navyše. Tuším je ako ja zaťažený na túto herečku a bohyňu sexu. (Vekove by sedela skôr jemu než mne, ale obidvaja už dnes patríme medzi starcov s bohatou výbavou... spomienok.)

Písmo: A- | A+
Diskusia  (15)
MM vo filme Princ a tanečnica (1957)
MM vo filme Princ a tanečnica (1957) 

Ewald Osers v tom nelieta sám. Marilyn Monroeová mala obdivovateľov medzi mnohými spisovateľmi a dramatikmi (jej neskorší manžel Arthur Miller, alebo Norman Mailer), hoci ona - ako som si bezočivo dovolil tvrdiť už minule - dávala prednosť vtedy už dávno nebohému básnikovi Rilkemu.

Keď začiatkom augusta 1962 zomrela (4. alebo 5.? podľa toho, ktorej verzii jej smrti uveríme), oficiálna správa polície tvrdila, že príčinou jej náhleho odchodu bola smrteľná dávka barbiturátov. Našli ju údajne nahú na dlážke hosťovskej izby jej domu na Fifth Helena Drive 12305 v Los Angeles, v ruke údajne držala slúchadlo telefónu. Desiatky kníh, ktoré od Marilyninej smrti vyšli, medzi nimi aj od takých serióznych spisovateľov ako už spomínaný N. Mailer či Joyce Carol Oatesová (Blondínka), nás presviedčajú, že MM nespáchala samovraždu, ale bola zavraždená. Kým a ako, to je stále otázka. Väčšina triezvych názorov sa prikláňa k domnienke, že za vraždou ikony Hollywoodu a milenky bratov Kennedyovcov stála "nezávislá" skupinka agentov CIA alebo FBI, ktorí narafičili samovraždu tak, aby sa čoskoro prišlo na to, že to bola vražda. A že s usmrtením ambicióznej plavovlásky mali do činenia ľudia okolo Roberta a John F. Kennedyovcov, ba možno Rober K. sám. Hoci Marilyn mala čulé (aj posteľové) kontakty na mafiu, odborníci tvrdia, že americká mafia by nepoužila také "nízke" prostriedky ako klystír či dlhú injekčnú striekačku.

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Tak či onak, za MM dodnes smútia milióny mužov (aj ako za herečkou, aj ako za ženou s ozajstnými vnadami) a určite aj nemalý počet žien (tých, čo jej nikdy nezávideli pochybnú slávu). Smútime aj my dvaja s Ewaldom a určite smútil aj nikaragujský básnik Ernesto Cardenal, keď napísal báseň MODLITBA ZA MARILYN MONROE, ktorá v r. 1965 vyšla v jeho rovnomennej knihe.

Ernesto Cardenal
Modlitba za Marilyn Monroe 

Pane,
prijmi toto dievča, na celom svete známe pod menom
Marilyn Monroe,

hoci to nebolo jej pravé meno

(ale Ty poznáš jej pravé meno, meno siroty,

 ktorú znásilnili, keď mala deväť),

meno predavačky, ktorá sa v šestnástich chcela zabiť,

SkryťVypnúť reklamu

a ktorá teraz pred Tebou stojí nenalíčená,

bez svojej tlačovej manažérky,

bez fotografov, bez autogramov, ktoré by rozdávala,

sama ako astronaut tvárou v tvár vesmírnej noci.  

Snívalo sa je, keď bola malá, že nahá sa ocitla v kostole

 (ako píše Time)

pred kľačiacimi ľuďmi s hlavami sklonenými až k zemi

a že musela kráčať po prstoch, aby im nešliapala

 po hlavách.

Ty poznáš naše sny lepšie než psychiatri.

Kostol, dom, jaskyňa sú bezpečím lona materského,

a predsa viac, oveľa viac...

Hlavy sú obdivovatelia, to je jasné

(hlava na hlave v tme pod lúčom svetla).

Ale chrám, to nie sú štúdiá 20th Century Foxu.

Chrám – z mramoru a zlata – je chrámom jej tela,

SkryťVypnúť reklamu

z ktorého Syn človeka korbáčom

vyháňa kupcov 20th Century Foxu,

čo z Tvojho domu modlitby spravili peleš lotrovskú.  

Pane,

na tomto svete zamorenom hriechom a rádioaktivitou

Ty nepokarháš iba malú predavačku,

ktorá ako všetky malé predavačky snívala, že bude

 filmovou hviezdou.

A jej sen sa stal skutočnosťou (ibaže skutočnosťou

 technicoloru).

Nemohla nehrať podľa scenára, ktorý sme jej dali

– scenára našich vlastných životov – a ten bol absurdný.

Odpusť jej, Pane, a odpusť aj nám

naše 20th Century,

tú obrovskú Superprodukciu, na ktorej sme sa všetci

 zúčastňovali.

Po láske bola lačná, a my sme jej núkali sedatíva.

SkryťVypnúť reklamu

Na smútok, že niet svätých,

 jej odporúčali psychoanalýzu.

Spomeň si, Pane, na jej rastúci strach z kamery

a na nenávisť k šminkám – nástojila na líčení

 pred každou scénou –

ako sa z hrôzy stával čoraz väčší des

a čoraz nedochvíľnejšie chodila do štúdií.  

Ako každá malá predavačky

snívala, že bude filmovou hviezdou.

A jej život bol neskutočný ako sen, ktorý psychiater

 vyloží a založí do archívu.

Jej romance boli bozkami so zatvorenými očami,

bozkami, po ktorých – keď oči otvoríš –

hľadíš do svetiel reflektorov,

 a reflektory hasnú.

A to už rozoberajú obidve steny izby (kulisy

 k filmovej scéne),

kým režisér odchádza so skriptom pod pazuchou,

 veď scéna je už nakrútená.

Alebo ako plavba na jachte, bozk v Singapure, bál v Riu,

recepcia v paláci vojvodu a vojvodkyne z Windsoru,

 to všetko videné v izbietke biedneho bytu.  

Ten film sa skončil bez bozku na záver.

Našli ju mŕtvu v posteli, so slúchadlom v ruke.

A detektívi nezistili, komu to chcela zavolať.

Akoby

niekto vytočil číslo, hlas jediného priateľa,

a počul iba hlas na páske, ktorý vraví: WRONG NUMBER.

Alebo akoby niekto, gangstrami prepadnutý,

načiahol ruku po odpojenom telefóne.  

Pane,

nech komukoľvek chcela zavolať

a nedovolala sa (možno to nebol nikto,

alebo to bol Niekto, koho číslo sa nenájde v losangelskom

 telefónnom zozname),

 odpovedz Ty na jej vyzváňanie!  

Preložil Milan Richter v jazykovej spolupráci s Martou Biskupičovou 
MEDITÁCIA V LIETADLE DC 3 (KMP, Bratislava 1990)  

Obrázok blogu

 

Obrázok blogu

 

S Ernestom Cardenalom na schodoch budmerického kaštieľa, v pozadí sivá hlava M. Rúfusa. Neviem, či aj na túto fotku by Ewald povedal "Hezké foto..."

Ernesto bol a ešte stále je katolícky kňaz, v r. 1979-1987 pôsobil ako minister kultúry v nikaragujskej sandinistickej vláde a v tejto funkcii navštívil na jeseň 1986 Slovensko. Stretol sa tu, hoci neoficiálne, aj so svojím slovenským prekladateľom, ktorého pozval na návštevu Nikaraguy. Prekladateľ bol vtedy tak trochu v nemilosti a z návštevy nebolo nič. O dva či tri roky nato sa mi prisnilo, že som so skupinkou vyobcovaných a vyobčanovaných Slovákov pristál pri brehu ostrova Mancarrón, kde nás privítal Ernesto, vtedy už znova kňaz a učiteľ insitných maliarov. Ten sen nájdete v básni SEN O SOLENTINAMSKOM EXILE (v knihe SPOZA ZAMATOVÝCH OPON, 1997) alebo v španielskej verzii napr. na blogu http://elalmadisponible.blogspot.com (tam aj iné moje básne z knižného výberu EL SILENCIO DE LOS ÁRBOLES EN HYDE PARK, La Poesía seňor Hidalgo, Barcelona, 2007).

Na jeseň 1986 či 1987 som počas návštevy u švédskeho básnika Artura Lundkvista, ktorého som vtedy práve prekladal či preložil, prehodil pár slov o Ernestovi Cardenalovi, vtedy kandidátovi na Nobelovu cenu. Artur, v tom čase predseda Nobelovho výboru Švédskej akadémie, sa zrazu nasrdil (robieval to málokedy, ale stálo to za to) a povedal: "Sedel nedávno na tej stoličke ako ty teraz, ale nemali sme si čo povedať. Je svätuškár a tá jeho báseň o Marilyn Monroe, to je hotový škandál!" Podobným tónom sa pridala Arturova manželka, poetka Maria Wineová - a ja som rezignoval, nemal som po ruke dostatok švédskych slov a argumentov, aby som ich názor vyvrátil. --- Dnes ich podozrievam, že vedeli o Ernestovi aj o Marilyn oveľa viac než ja.

Vo februári sa má konečne uskutočniť moja návšteva Nikaraguy - po 20 rokoch. Na IV. medzinárodnom festivale poézie v Granade prečítam zopár básní a možno sa pôjdem pozrieť aj na ostrov Mancarrón v súostroví Solentiname, kde ešte vždy pôsobí Ernesto...

Milan Richter

Milan Richter

Bloger 
  • Počet článkov:  40
  •  | 
  • Páči sa:  0x

Napísal čosi, čo vydali aj zakázali, čo preložili aj odložili. Preložil viac, než sa patrí. Založil Festival J. Smreka a Festival Kafkove Matliare a predstavil na nich desiatky autorov. R. 2001 založil vydavateľstvo MilaniuM, kde vydal autorov ako Andersen, Björnson, Canetti, Čičmanec, Dickinsonová, Eminescu, Enquist, Kafka, Kunze, Ondrejková, Prokešová, Rilke, Rúfus, Södergranová, Tranströmer, Wetzler, Zambor a ďalších. Posledné roky prekladá Goetheho Fausta (I. a II. diel) - premiéra divadelnej úpravy Fausta I a II bola 18. septembra 2010 v novej budove SND. Jeho švédsky priateľ Tomas Tranströmer, ktorého zobrané básne preložil, dostal Nobelovu cenu za literatúru 2011. Zoznam autorových rubrík:  TranströmerMarilyn MonroeHistória, holokaust, hanbaČítam a zapisujem siBásne, aforizmyZ ciest a miest-čo sa dá zniesKafkaPredstavujem,odporúčam,lúčim s

Prémioví blogeri

Karol Galek

Karol Galek

116 článkov
Monika Nagyova

Monika Nagyova

299 článkov
Jiří Ščobák

Jiří Ščobák

767 článkov
Adam Valček

Adam Valček

14 článkov
Juraj Hipš

Juraj Hipš

12 článkov
reklama
reklama
SkryťZatvoriť reklamu