Matej Lorko
Záleží vám na budúcnosti Slovenska? Vysaďte strom v Afrike.
Slovenská Nadácia Integra s podporou prezidentky Zuzany Čaputovej vysadila za rok v Keni a Etiópii vyše milión stromov.
Som výskumníkom v oblasti experimentálnej a behaviorálnej ekonómie. Môj web: www.lorko.sk Zoznam autorových rubrík: Súkromné, Nezaradené
Slovenská Nadácia Integra s podporou prezidentky Zuzany Čaputovej vysadila za rok v Keni a Etiópii vyše milión stromov.
Je obchodovanie s akciami podobné viac rulete alebo šachu?
Zdá sa, že povinnému očkovaniu proti koronavírusu sa na Slovensku už nevyhneme. Ako na to?
Že je Peter Sagan majstrom sveta? To už asi nikoho neprekvapí. Ale čo všetko musí „klapnúť“, predtým, než vás oblečú do dúhového dresu?
Krátka úvaha o tom, či sa naozaj učíme to, čo je naozaj dôležité. A či by nebolo lepšie učiť sa o inom...
Krátky rozhovor o tom, prečo menej je niekedy viac, viac je niekedy menej a prečo si niekedy zbytočne komplikujeme už aj tak dosť komplikované veci.
Alebo krátky príbeh o tom, koľko sena musí človek odhrabať, aby ho tá bájna ihla nakoniec pichla. A aby ho to ani vôbec nebolelo.
..či pekne po slovensky - prekliatie domáceho ľadu. Tento fenomén hokejových majstrovstiev sveta v ľadovom hokeji sa v týchto dňoch dožíva svojej štvrťročnice.
Mám rád ženy. Možno som len podľahol silnejšej či slabšej tendencii sveta ako takého, krútiť sa okolo nich. Ale som za to rád. Rád sa krútim. Očami, hlavou alebo hoci aj celým telom. Nakoniec je to aj tak jedno. Ony vedia, že sa krútime. Ony proste vždy presne vedia, čo robia a navyše aj to, čo robí tá druhá, menšia polovica ľudstva.
Nie je to žiadna psychologická poprava od Dostojevského, krvou postriekaná vojnová melodráma od Remarqua a, hoci k tomu malo sakramensky blízko, ani Exupéryho pohladenie na duši v podobe Malého princa. Moju najobľúbenejšiu knihu napísala žena. Slovenka. Klára Jarunková – Tulák.
Populárny fínsky hudobník a spevák Juice Leskinen spieva v jednej zo svojich piesní v refréne „Eesti Eesti Eesti, kaipaan sinne perkeleesti“, čo by sa vo voľnom preklade, ktorý sa dokonca rýmuje dalo preložiť ako „Estónsko estónska estónsky, chýbaš mi a čertovsky“. A ja možno viem prečo.