Erik Kriššák
Spomienky na komunizmus
Dovolím si sem umiestniť trošku nostalgie, v ktorej nebude chýbať odkaz pre budúce generácie a Aerosmith.
Fanúšik komiksov, literatúry a hudby. Zoznam autorových rubrík: Poézia, Texty, Básnické grify v praxi, Próza, Pre deti, Súkromné, O hudbe, Iné, Komiks, Jazerní básnici a iné preklady
Dovolím si sem umiestniť trošku nostalgie, v ktorej nebude chýbať odkaz pre budúce generácie a Aerosmith.
Dostal som chuť priblížiť jeden okamih zo života slávneho spisovateľa, ktorý si nejeden literárny kritik cení, ale možno to bude pre mladú generáciu, ktorá sa obtrela iba o nejaké jeho slávne diela (v lepšom prípade, v horšom si aspoň všimla meno v učebnici), predsa len zaujímavá informácia. Reč bude o prekladateľskej činnosti.
Tak mi rodinka odišla na prázdniny. Preložené do slovenčiny, musím si sám prať (čo obyčajne nerobím), variť (čo občas robím) a upratovať (to je len deklaračný blud, zatiaľ sa mi ho ešte nepodarilo zrealizovať).
Čaro prekladu tkvie v tom, že je to v podstate voľná tvorba, často hovorí viac o prekladateľovi, než o predmete jeho aktivity. Milujem Baudelairovu poéziu, hoci ktovie, ako presne ju konzumujem. Nechcem sa zaoberať teóriu, praktické ukážky môže každý posúdiť sám.