Milan Richter

Milan Richter

Bloger 
  • Počet článkov:  40
  •  | 
  • Páči sa:  0x

Napísal čosi, čo vydali aj zakázali, čo preložili aj odložili. Preložil viac, než sa patrí. Založil Festival J. Smreka a Festival Kafkove Matliare a predstavil na nich desiatky autorov. R. 2001 založil vydavateľstvo MilaniuM, kde vydal autorov ako Andersen, Björnson, Canetti, Čičmanec, Dickinsonová, Eminescu, Enquist, Kafka, Kunze, Ondrejková, Prokešová, Rilke, Rúfus, Södergranová, Tranströmer, Wetzler, Zambor a ďalších. Posledné roky prekladá Goetheho Fausta (I. a II. diel) - premiéra divadelnej úpravy Fausta I a II bola 18. septembra 2010 v novej budove SND. Jeho švédsky priateľ Tomas Tranströmer, ktorého zobrané básne preložil, dostal Nobelovu cenu za literatúru 2011. Zoznam autorových rubrík:  TranströmerMarilyn MonroeHistória, holokaust, hanbaČítam a zapisujem siBásne, aforizmyZ ciest a miest-čo sa dá zniesKafkaPredstavujem,odporúčam,lúčim s

Zoznam článkov blogera

Kupola s tajomstvami dokorán

Milan Richter

Kupola s tajomstvami dokorán

Bratislavské Kultúrne leto pod patronátom Mestskej knižnice sa chystá v utorok 8. júla 2008 o 17.00 predstaviť v letnej čitárni U červeného raka dve nové knihy z vydavateľstva MilaniuM - vybrané básne Dany Podrackej Kupola a Milana Richtera Tajomstvá dokorán. Obidve knihy práve vyšli v edícii Uprostred prúdu a autori do nich zaradili tiež svoje najnovšie verše. Po knihách vybraných veršov od J. Zambora, V. Prokešovej a A. Ondrejkovej, ktoré vyšli v Milaniu v ostatných piatich rokoch, sa k slovenským čitateľom ale aj k záujemcom zo zahraničia (napr. našim krajanom či prekladateľom slovenskej poézie) dostáva v autorskom výbere to najlepšie (či najobľúbenejšie a srdcu najbližšie), čo za niekoľko desaťročí vytvorili ďalší dvaja predstavitelia tzv. opomínanej generácie. Knihu D. Podrackej predstaví literárny kritik R. Matejov, poéziu jubilujúceho M. Richtera v krátkosti predstaví prof. J. Zambor.

  • 7. júl 2008
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 0x
  • 2
Kafkove Matliare - druhý raz s Franzom Kafkom v Tatrách

Milan Richter

Kafkove Matliare - druhý raz s Franzom Kafkom v Tatrách

Každý čitateľ Kafkových románov, poviedok a aforizmov, ktorý sa trocha zaujíma aj o jeho život, vie, že tento pražský židovský spisovateľ sa od decembra 1920 do konca augusta 1921 liečil v Tatrách (Matliary, Matlar, Matlárháza - takto nazývali obec s pľúcnym sanatóriom za Rakúska-Uhorska). V Tatrách (T. Polianke) sa o čosi neskôr liečil Jiří Wolker, český básnik, ktorý tuberkulóze podľahol v tom istom roku ako Kafka: 1924. Kým Wolkra si Slováci uctili už dávno tým, že založili Wolkrovu Polianku, na ktorú spisovateľské organizácie posielali (a podnes posielajú) svoje esá a celebrity, okolo F. Kafku, pacienta z Matliarov, bolo po dlhé roky z pochopiteľných-nepochopiteľných dôvodov hrobové ticho. Až pred asi 5 rokmi založil prof. M. Mydlík a jeho priatelia, lekári z Košíc, Memoriál F. Kafku, na ktorom si každoročne pripomínajú Kafku hlavne ako pacienta.

  • 20. máj 2008
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 2 349x
  • 4
Milan Rúfus - a Krídla z vosku (dve nové knihy v Milaniu)

Milan Richter

Milan Rúfus - a Krídla z vosku (dve nové knihy v Milaniu)

Dve nové knihy vydavateľstva Milanium budú uvedené na slovenský knižný trh - v utorok 20. mája 2008 o 17.00 h v letnej čitárni U červeného raka: Rúfusovo Dielo IX a výber z poézie M. Eminesca Krídla z vosku. Príďte si vypočuť básne M. Eminesca a Milana Rúfusa v prednese Š. Bučka. Príde možno aj pán Rúfus. Milan Rúfus je nielen jeden z našich najväčších básnikov, ale aj najznámejší - doma i vo svete. Od r. 2001 vydávam postupne v svojom vydavateľstve MilaniuM Súborné dielo Milana Rúfusa. Dosiaľ vyšlo 8 zväzkov - Dielo I-IX (s výnimkou Diela V). Mihai Eminescu, posledný európsky romantik, je v svojej vlasti, v Rumunsku, dnes rovnako uctievaný ako Rúfus u nás. Svojho času ho do slovenčiny prekladali I. Krasko a K. Strmeň. Nový výber z Eminescovej poézie Krídla z vosku pripravila L. Vajdová a z jej filologických interpretácií básne preložila V. Prokešová.

  • 17. máj 2008
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 0x
  • 7
Nový slovenský román V ulitách

Milan Richter

Nový slovenský román V ulitách

Jozef Špaček, slovenský prozaik strednej staršej generácie, rodák zo Skalice, vydáva svoju novú knihu, román V ulitách. Je to veľmi decentné i rafinované (kaleidoskopickou formou, postupným odkrývaním postáv, ich osudov) zúčtovanie s érou komunizmu na provinčnej úrovni... zúčtovanie do istej miery aj s očakávaniami protagonistov, ktorí preživajú prelomové roky 1988-1989 v ulitách svojich profesií, záujmov, drobných intríg, vzťahov. Kniha vychádza v mojom vydavateľstve MilaniuM - vďaka sponzorom Energy Group a Grafobal (obidva so sídlom v Skalici), vďaka nezištnej pomoci ďalších organizácií aj jednotlivcov. Vydanie tejto knihy zároveň môže poslúžiť ako drobný dôkaz toho, že drobný vydavateľ a autor, ktorý pre svoje pôsobenie mimo bratislavského egocentra nemá u vydavateľov, literárnej kritiky a v literárnych časopisoch na ružiach ustlané, môžu spoločným úsilím uviesť na slovenský knižný trh knihu, čo otvorene a mnohovrstevnato reflektuje nedávne prevratné udalosti, ale aj neprevratné medziľudské vzťahy v akomsi mestečku na Záhorí...

  • 11. máj 2008
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 0x
  • 1
Budúci rok v Jeruzaleme

Milan Richter

Budúci rok v Jeruzaleme

Izrael oslavuje 60. výročie svojho založenia. Cesta k jeho vzniku bola dlhá a krvavá - začala-nezačala sa Mojžišovým putovaním po zasľúbenej zemi. Mnohí z vás, ktorí ste túto krajinu navštívili (ako turisti, ako pútnici, ako experti, umelci, obchodníci), mi určite dáte za pravdu, že málokde možno nájsť na takom malom priestore toľko historických a religióznych skvostov, toľko prírodných krás i zvláštností, toľko národov, rás, etnických aj náboženských skupín, toľko bohov... Nechcem povedať, že toto všetko, že títo všetci spolunažívajú v mieri a pokoji - na to, žiaľ, niet dostatok historických predpokladov. Ale nemožno ani tvrdiť, že židia a moslimovia, drúzi a koptovia, pravoslávni a kresťania, ortodoxní aj sekulárni sa navzájom nenávidia. Nenávisť či nevraživosť v Izraeli sa týka najmä tých, čo majú boľavé, tragické skúsenosti s príslušníkmi toho druhého, iného náboženstva, národa, pretože prišli pri teroristických útokoch, prepadoch, pri vojnových akciách, čistkách, raziách o svojich najbližších. Mne je rovnako ľúto palestínskej matky, ktorá stratila svoje dieťa pri útoku izraelských vojakov na vozidlo či dom, kde sa mali nachádzať teroristi... rovnako ľút

  • 9. máj 2008
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 3 862x
  • 8
Ľudské tváre - výtvory Života, či Smrti?

Milan Richter

Ľudské tváre - výtvory Života, či Smrti?

Že život mäkko modeluje v hline, zatiaľ čo smrť je rezbár, hovorí Milan Rúfus v básni Človek... A nám stačí si pozrieť desať či dvadsať tvárí, aby sme jeho slovám uverili. Zo svojej februárovej návštevy Nikaraguy predkladám malú galériu exotických tvárí - tvárí ženy v mnohých jej premenách: od dieťaťa cez dievčatko, školáčku až po študentku, od mladej ženy z karnevalového sprievodu cez kucháročku, tanečnicu, poetku (aj z Čile, Argentíny, Salvadora, Kostariky, Španielska), kameramanku, policajtku, kráľovnú krásy až po zrelú ženu, matku, starenu...

  • 17. apr 2008
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 2 553x
  • 4
Dve literárne ceny - M. Rúfus laureát Ceny Crane Summit

Milan Richter

Dve literárne ceny - M. Rúfus laureát Ceny Crane Summit

Slovenský básnik Milan Rúfus sa stal prvým laureátom medzinárodnej Ceny Crane Summit za poéziu. Oznámil mu to na súkromnom stretnutí v básnikovom dome nad Dunajom taiwanský mecenáš, básnik a buddhistický mysliteľ Yu Hsi, ktorý so svojím 15-členným sprievodom strávil takmer 10 dní na Slovensku. Yu Hsi túto radostnú správu pre slovenskú kultúrnu verejnosť oznámil aj verejne, a to 3. apríla v Mirbachovom paláci, kde za prítomnosti bývalého prezidenta M. Kováča a veľvyslancov prevzal Cenu Jána Smreka 2008 a kde zároveň uviedli na slovenský knižný trh jeho knihu básní CESTA. Cena bude M. Rúfusovi odovzdaná slávnostne v predvečer jeho 80. narodenín, teda začiatkom decembra t. r.

  • 6. apr 2008
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 2 003x
  • 7
Cena Jána Smreka pre básnika z Taiwanu

Milan Richter

Cena Jána Smreka pre básnika z Taiwanu

Ak si mnohí z nás, eurocentristov, namýšľame, že poézia sa točí v Paríži, Londýne či v Bratislave, kolegovia z najvzdialenejších končín sveta nás (a nielen v týchto mesiacoch a rokoch) presviedčajú, že básnické slovo sa nosí a má váhu a vážnosť najmä v ich krajinách, teda napr. v Strednej a Južnej Amerike (pozri môj článok o Nikarague) alebo na ďalekom Východe. Napríklad na Taiwane. Odtiaľ prišiel práve v týchto dňoch na návštevu Slovenska popredný ázijský básnik a buddhistický mysliteľ Yu Hsi, ktorému bude vo štvrtok 3. apríla o 17.00 h v Mirbachovom paláci na Františkánskom nám. v Bratislave udelená tohtoročná Cena Jána Smreka. V Mirbachovom paláci zároveň slávnostne uvedieme na slovenský knižný trh prvú knihu básní po čínsky píšuceho súčasného autora Cesta, ktorá vyšla vo vydavateľstve MilaniuM v preklade sinologičky Z. Krylovej (a v mojom prebásnení) .

  • 31. mar 2008
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 1 937x
  • 2
Kto tlieska Tisovi?

Milan Richter

Kto tlieska Tisovi?

Na prezidenta a kňaza J. Tisa si spomínajú mnohí. Jedni uvádzajú, že vtedy bolo na Slovensku čosi ako blahobyt, iní, že za jeho vlády nastal rozkvet vedy, umenia, ďalší... Načo sa unúvať, poznáte tie argumenty z úst arizátorov, pseudohistorikov, gardistov a ďalších pamätníkov, viete o tom svoje... Jedni aj druhí. Mne ostala na J. Tisa (vlastne na jeho Prezidentskú kanceláriu) jediná spomienka: zamietavé stanovisko, keď si môj otec požiadal o výnimku. Asi dva týždne po neudelení tejto výnimky si poňho prišli a odviezli do pracovného tábora Sereď.

  • 14. mar 2008
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 2 068x
  • 61
Kafkov druhý život - opravený blog

Milan Richter

Kafkov druhý život - opravený blog

Život Franza Kafku, vari najvplyvnejšieho spisovateľa 20. storočia, bol poznačený strachom, pocitmi viny, zlyhaním... a chorobou, ktorej v pomerne mladom veku podľahol. Kafka zápasil celý svoj dospelý a zároveň tvorivý život o emancipáciu „na svoj spôsob“: Chcel sa vyrovnať tyranskému otcovi, teda oženiť sa, mať deti, viesť meštiacky život a dosiahnuť v ňom postavenie, za ktoré by sa nemusel hanbiť, ale zároveň neomylne cítil, že jeho osudom je písať, vydávať svedectvo o tom, čo prežíva a preciťuje. Na tomto „bojovom poli“ niekoľko ráz zlyhal: trikrát ako snúbenec a potenciálny manžel, raz ako milenec či životný partner inteligentnej ženy, zakaždým a jednostaj ako poslušný syn... Zato niekoľko ráz „utrpel víťazstvo“, hoci sám z víťazstva tohto druhu veľkú radosť nemal. Takým „víťazstvom“ boli poviedky Ortieľ, Premena, V trestaneckej kolónii, Umelec v hladovaní a niekoľko ďalších. Románové fragmenty Amerika (Nezvestný), Proces, Zámok však pokladal skôr za „prehry“, pravdaže, prehry nie ešte definitívne. To bol zrejme dôvod, prečo váhal, či má svoje nepublikované prózy a denníky uchovať, alebo ich dať zničiť, tak ako sám či s priateľkou Dorou Diamantovou zničil v poslednom roku svojh

  • 4. mar 2008
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 1 735x
  • 9
"Nicaragua Nicaraguita" - namiesto telky básne, spev a ženy

Milan Richter

"Nicaragua Nicaraguita" - namiesto telky básne, spev a ženy

Po 14 hodinách letu večerné Letisko Augusta C. Sandina v Manague, u nás doma hlboká noc. Vyzbrojený dobrým fotoaparátom, knihou svojich veršov v španielčine, knihou básní idola tohto kontinentu, ktorú som pred 18 rokmi preložil, a nepatrnými vedomosťami o krajine, ktorú chcel pred 150 rokmi uchmatnúť bláznivý Američan W. Walker a ktorej takmer polstoročie vládla diktátorská dynastia Somozovcov, kým s ňou v r. 1979 neskoncovali sandinisti. O krajine, kde každý vie, kto to bol Rubén Darío, a kde vám rodisko Augusta Sandina ukazujú s takou úctou, akoby sa tam narodil Ježiš. O krajine, na návštevu ktorej ma pozval ešte v r. 1985 vtedajší minister kultúry sandinovskej vlády, básnik a katolícky kňaz Ernesto Cardenal. A v ktorej som sa ocitol v spoločnosti priateľa, flámskeho básnika, čo žije v Španielsku... a onedlho v spoločnosti ďalších priateľov básnikov... vyzbrojený fotoaparátom, dávnymi snami o vášnivých poetkách, a očakávaniami, ktoré sa sotva naplnia. Nie, s Ernestom sa nestretnete, je práve na festivale poézie v Belgicku.

  • 29. feb 2008
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 2 237x
  • 3
Rilke - elegancia viazaného a sila voľného verša

Milan Richter

Rilke - elegancia viazaného a sila voľného verša

Rilke do tretice. Zdá sa mi, že mnohí neúnavní veršotepci a mnohé neomdlievajúce veršotepkyne na týchto sme-blogoch čítajú iba tak seba navzájom, pritakávajú si, potľapkávajú jeden druhého/druhú po pleci... a zavše siahnu po knižkách štúrovskej poézie či nebodaj POH, ktoré z dedovej knižnice nik neukradol. - A medzitým... slovenčina je už kdesi inde! Nechcem nikoho poúčať, iba pripomenúť: Čítajte modernú poéziu, aj slovenskú, aj prekladovú. A čítajte Rilkeho - ten je často modernejší a súčasnejší než všeličo postmoderné, čo sa v slovenských časopisoch, ba aj na webe sem-tam objaví.

  • 6. feb 2008
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 3 346x
  • 3
"Táto Ryba vonia od hlavy" - Tomáš Janovic

Milan Richter

"Táto Ryba vonia od hlavy" - Tomáš Janovic

Poslal som Tomášovi Janovicovi útly rukopis aforizmov a krátkych textov od maturantky Katky. Reku, ak sa ti budú tie textíky páčiť, napíš pár slov, dáme na obálku. Ak sa ti páčiť nebudú, radšej mi ani nevolaj. - Ale Tomáš tak o týždeň zavolal a hlbokým rozhlasovým hlasom povedal: Je to dobré. Píš si, poviem ti tých pár slov na obálku. A ja som si písal: Aj ľud sa môže mýliť: Táto Ryba vonia od hlavy. A bol som nesmierne rád, že tentoraz nie som ľud a že som sa nemýlil, keď som veril v talent 19-ročnej dievčiny.

  • 5. feb 2008
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 3 363x
  • 11
Šalom, Tuvia, šalom, ktorí ste prežili

Milan Richter

Šalom, Tuvia, šalom, ktorí ste prežili

Včera 30. januára sa Tuvia Rübner, bratislavský rodák a jeden z najväčších súčasných básnikov Izraela, dožil 84 rokov. Dnes mi odpovedal na blahoželanie so svojím typickým humorom, že 8+4 je 12, ale že on veru nie je tuctový človek. Píše mi, že v máji mu bude v rakúskom Kremsi udelená Cena Th. Kramera za tvorbu v exile a v odboji proti fašizmu. Dnes 31. januára o 17.00 zaznejú v Zichyho paláci Tuviove verše pri prezentácii knihy slovenských autorov židovského pôvodu, ktorú predstavia manželia Valéria a Dušan Tóthovci, nadšení propagátori slovenskej literatúry z kanadského Toronta.

  • 31. jan 2008
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 2 283x
  • 2
Poetky, ktoré malíčkom vedia vyvolať aj utíšiť búrku

Milan Richter

Poetky, ktoré malíčkom vedia vyvolať aj utíšiť búrku

Od čias gréckej poetky-čarodejnice Sapfó nám mužom vyrážajú dych verše napísané ženami. Nie, nenazval by som to ženskou poéziou, lebo poézia je len jedna, totiž tá dobrá. Spomeňte si na vybrúsené sonety E. Barett-Browningovej, na vzdorovité gesto Fínošvédky E. Södergranovej, ako dýka ostré poémy M. Cvetajevovej, na zložitý vesmír S. Plathovej či I. Bachmannovej, postexpresionistické verše tragicky zosnulej H. Kräftnerovej, vezmite si do ruky nové či staršie básne M. Haugovej či D. Podrackej... Stačí? Zabudol som na niektorú? E. Lasker-Schülerová, A. Achmatovová, N. Sachsová, D. Levertovová, W. Szymborska, F. Mayröckerová, I. Christensenová, L. Vadkerti-Gavorníková, J. Štroblová, E. Strömová, P. Tafdrupová, A. Ondrejková... - Ale nezabudol som na Emily Dickinsonovú a na Vieru Prokešovú.

  • 29. jan 2008
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 2 125x
  • 7
reklama
Rilkeho hľadanie šľachtického rodu - poéma, ktorá ho preslávila

Milan Richter

Rilkeho hľadanie šľachtického rodu - poéma, ktorá ho preslávila

Takmer 110 rokov od vzniku prvej verzie sa Zástavník (Kornet) veľkého pražského básnika R. M. Rilkeho po prvý raz zjaví v svojej dvojjazyčnej kráse: 24. januára 2008 (vo štvrtok) o 18.00 hod.  v Mozartovej sieni Rakúskeho veľvyslanectva na Ventúrskej ulici predstavíme ilustrované vydanie Piesne o láske a smrti korneta Krištofa Rilkeho. Vydavateľ V. Vojtek zároveň uvedie do sveta bibliofilov knihu R. M. Rilke: Orfeus. Eurydika. Hermes (takisto v nemecko-slovenskej verzii a takisto v mojom preklade). Obidve knihy neopakovateľným spôsobom ilustrovala Kamila Štanclová. ----- Čo majú tieto dve Rilkeho poémy spoločné? Sú svojsky podanými mýtmi, majú vybrúsený tvar a patria k najvydávanejším, resp. najčítanejším, najprekladanejším a najčastejšie interpretovaným minidielam nemecky písanej literatúry 20. storočia.

  • 21. jan 2008
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 2 484x
  • 5
Také prsia ako Marilyn nemáš...

Milan Richter

Také prsia ako Marilyn nemáš...

...mi povedal dnes ráno 91-ročný Ewald Osers, obor medzi svetovými prekladateľmi poézie. Nedávno som ho videl v Bratislave, keď mu odovzdávali Hviezdoslavovu cenu za preklady slovenskej poézie, napr. za výber z M. Rúfusa AND THAT´S THE TRUTH (Bolchazy-Carducci, USA). Pražan, Čech Ewald žije už 70 rokov v Británii a volá mi občas kvôli mojim básňam, ktoré práve prekladá. Viděl jsem tvůj blog, Milane, máš tam hezkou fotku, ale takové prsa jak Marilyn určitě nemáš... Má svätú pravdu a ešte čosi navyše. Tuším je ako ja zaťažený na túto herečku a bohyňu sexu. (Vekove by sedela skôr jemu než mne, ale obidvaja už dnes patríme medzi starcov s bohatou výbavou... spomienok.)

  • 19. jan 2008
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 3 113x
  • 15
Je Boh dobrý biznis?

Milan Richter

Je Boh dobrý biznis?

Nepýtam sa veriacich (pre tých nie je viera o biznise), pýtam sa skôr sám seba. A ešte tých, ktorí by boli ochotní s Bohom na našej strane, podobne ako ich neslávni predchodcovia, zmasakrovať (alebo len schvaľovať vraždenie?) inovercov či nevercov (v dávnej minulosti židov, potom kresťanov za Rímskej ríše, maurov, sefardských židov, alebo neskôr Indiánov, aboriginov, či, povedzme, bosnianskych moslimov alebo bosnianskych Srbov) a vopred by si od pánaboha vypýtali odpustenie za svoje hriechy (pravdaže, iné, veď monsignore J. T., bolo hriechom zbaviť sa škodcov, poslať na istú smrť slovenských Židov?).

  • 18. jan 2008
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 1 737x
  • 17
Rilke - povedala Marilyn Monroeová, keď sa jej spýtali...

Milan Richter

Rilke - povedala Marilyn Monroeová, keď sa jej spýtali...

...ktorého básnika má rada. Z jej očarujúcich úst to zaznelo pridýchnuto ako Rilki, ale povedzme si na rovinu, kto z vás by vedel prečítať správne všetky mená hercov a spisovateľov? Aj Marilyn nám robí problémy, veď ako mladú ju oslovovali Norma Jean, až so slávou prišlo ono povestné Miss Monroe alebo to ešte povestnejšie a scenzurované Mister President, the late Marilyn Monroe. - - - Rilke sa nedožil Marilyninej slávy a krásy (mala pár mesiacov, keď v decembri 1926 zomrel), asi by nebola preňho tým pravým orechovým: dával prednosť síce umelkyniam, zavše aj z brandže blízkej performing arts, ale priveľa pozornosti médií, manipulovanie filmovými štúdiami, nie, to určite nebolo nič preňho.

  • 16. jan 2008
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 1 532x
  • 17
Začíname Kafkom

Milan Richter

Začíname Kafkom

Aforizmy Franza Kafku sú ako müsli s orechmi a ovocím: aj zdravé, aj dravé. Nasýtia, dodajú silu, a ak neprechovávame závisť k niekomu, kto to vedel lepšie, aj potešia. Poznám, pravdaže, aj iné, možno niekedy múdrejšie, vtipnejšie, trefnejšie, napríklad tie od Goetheho, Canettiho, Wilda či Janovica. Ale prepáčte mi, ak nateraz dám prednosť Kafkovi. Nielen preto, lebo začiatkom júla si pripomenieme 125 rokov odvtedy, čo sa v Prahe narodil. Na Kafku sa totiž oplatí myslieť oveľa častejšie. Ponúkam teda za hrsť aforizmov vo vlastnom preklade z knihy AFORIZMY A INÉ KRUTÉ ROZKOŠE, ktorú som vydal vo vlastnom vydavateľstve. Dúfam, že na takéto müsli nie ste v svojej veľkodušnej mysli alergickí.

  • 14. jan 2008
  • Páči sa: 0x
  • Prečítané: 2 051x
  • 13
reklama
SkryťZatvoriť reklamu